Regards n°1082

Auschwitz, ville tranquille

C’est un regard d’humaniste qu’il porte sur ce dont il a été témoin et victime. Il se souvient ainsi de ce Juif polonais, Rappoport, qui apprit la médecine en Italie. Il est dans le camp comme chez lui, parfaitement à l’aise. Il y vit et survit fort bien, au moyen de sa ruse et de sa violence. Il vit là « comme un tigre dans la jungle ». Il se trouve qu’il avait de la sympathie pour les Italiens et les épargnait… Pas de jugement de la part de Primo Levi, pas d’imprécations. Il dit les choses comme au cours d’une conversation amicale. Et l’effroi n’en est que plus considérables sur nous, lecteurs. A la fin de la nouvelle, une intuition suggère à l’auteur que ce Rappoport n’a pas survécu à Auschwitz. Nous n’en saurons pas davantage. Mais ce personnage sans scrupules qui, dans le camp, avait de grands pouvoirs, Levi le “sauve” en lui consacrant quelques pages, sans le juger. Le texte le plus bouleversant est celui où Primo Levi relate sa rencontre à l’usine de Buna d’un « collègue » chimiste comme lui, un civil Allemand pas bien méchant, un certain Doktor Müller, employé de l’entreprise IG-Farben, utilisant les déportés comme esclaves. Il se trouve qu’après la guerre, pour des raisons techniques et de façon fortuite, Primo Levi entrait à nouveau en contact avec ce « brave » Allemand. Jusqu’où allait, à l’époque, quand il travaillait à Buna-Monowitz, à quelques kilomètres d’Auschwitz-Birkenau, sa connaissance de l’extermination des Juifs ? Et aujourd’hui quel regard jette-t-il sur ce passé ? Primo Levi ne cherche nulle vengeance. Mais il aimerait malgré tout, c’est la moindre des choses, que ce Doktor Müller reconnaisse à ses compatriotes la nécessité d’un minimum de repentir. Ainsi, une fois encore, Primo Levi s’attarde-t-il sur une réflexion constante chez lui : la question de la « zone grise » : ces gens pas vraiment monstrueux, mais qui, par lâcheté, permettent au Mal d’advenir. Cette « zone grise » sévissait au Lager, comme, aujourd’hui, autour de nous.

 

Primo Levi, Auschwitz, ville tranquille, traduit de l’italien, préface de René de Ceccatty, Albin Michel, 200 p.

Primo Levi, Auschwitz, ville tranquille, traduit de l’italien, préface de René de Ceccatty, Albin Michel
Écrit par : Henri Raczymow

Esc pour fermer

22
Le kubbeh bamya : un ragoût d’okras avec des kubbeh
Carnet de cuisine Okra est le nom donné aux États-Unis à ce légume conique et iconique. Appelé aussi bamya au(...)
Michèle Baczynsky
Vie Juive
Visuel Utick 2024-2025 (11)
Retracer la mémoire invisible de la Shoah
L’exposition Archives du paysage s’efforce de redonner une existence aux victimes juives anonymes de la Shoah en Pologne, assassinées en(...)
Pierre Briand
Mémoire, Culture
13
Olivier Barrot, Portrait d’Itkine, Éditions Gallimard, 120 p.
Je lis, tu lis, ils écrivent par Henri Raczymow
Henri Raczymow
Culture
14
Jean-Claude Grumberg, Quand la terre était plate, Seuil, Éditions La librairie du XXIe siècle, 156 p.
Je lis, tu lis, ils écrivent par Henri Raczymow On ne présente plus cet auteur de célèbres pièces de théâtre,(...)
Henri Raczymow
Culture, Mémoire
2
Que faire des Juifs ?
Joann Sfar arpente l’histoire juive, l’antisémitisme et son propre héritage familial dans Que faire des Juifs ? (Éditions Les Arènes(...)
Roland Baumann
Antisémitisme, Culture
Visuel regards 2024-2025
Le livre de ma mère d’Henri Raczymow
Chroniqueur littéraire à Regards et auteur de romans, de récits et d’essais, Henri Raczymow a publié, fin 2024, Variations pour(...)
Régina Zylberberg
Culture